2019-12-23_15-59-00.png

Вклад Эдхяма Тенишева в науку…

Образование без границ

Мустафа Онер

Имя и труды выдающегося советского и российского лингвиста-тюрколога, доктора филологических наук, профессора, члена-корреспондента АН СССР Эдхяма Рахимовича Тенишева широко известны далеко за пределами тюркского мира. В течение долгих лет он заведовал отделом урало-алтайских языков Института языкознания РАН, являлся главным редакторомжурнала «Советская тюркология» и многотомного издания «Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков».

Эдхям Рахимович родился в живописном провинциальном городе Пенза, расположенном на правом берегу реки Волги 25 апреля 1921 года. Эти края с древнейших времен была заселена довольно большим количеством татарских населенных пунктов. Притом пензенские татары испокон веков выделялись не только своей предприимчивостью и трудолюбием, но еще и сравнительно высоким уровнем образованности и просвещения. Отнюдь не случайно именно в этих краях родились и выросли известные татарские просветители, как имам Петербургской соборной мечети Муса Ярулла Бигиев и видный представитель татарской литературы Захир Бигиев.

Правда, годы рождения и детства будущего ученого не способствовали культу просвещения, но тем не менее в семье Тенишевых были довольно твердые ориентиры к самообразованию и просвещению. В домашней библиотеке родителей хранились весьма редкие литературные памятники Востока и Запада. Эдхям Рахимович в своих воспоминаниях не раз подчеркивал, что еще с детских лет он брал в руки редкие книги на чагатайском языке, читал «Кыйсса-ил- Анбию» Борханетдина Рабгузи и другие увлекательные рассказы о пророках.

Революция и большевистский режим, вполне естественно, трудолюбивой и благополучной семье Тенишевых ничего хорошего не сулили. Наоборот, большая часть их родового имения была вскоре конфискована и передана сторонникам новой власти. Были конфискованы все имущества и закрыта небольшая мыловаренная фабрика Тенишевых. А богатый книжный фонд, накопленный веками, был отправлен на переработку в бумажную фабрику. В 1930 году, не выдержав целенаправленных преследований, его родители, по происхождению мурзы, были вынуждены покинуть родное гнездо и родные пензенские края. В поисках счастья и покоя добрались они аж до города Джалалабад, что в Кыргызстане.

И у этих вынужденных скитаний был, пожалуй, лишь один положительный результат – будущий тюрколог с малых лет стал учиться в киргизской школе. Здесь он впервые знакомится и с известными научными исследованиями о путешествиях в Среднюю Азию выдающегося тюрколога ХIХ века Армина Вамбери.

Спустя некоторое время благодаря притяжению родных мест и стремлению к высшему образованию Эдхям возвращается в родной город и поступает в Московский институт инженеров железнодорожного транспорта. Кстати, в институте он серьезно увлекся высшей математикой, и его первый научный труд был по высшей математике и интегралам.

Его учебу прервала Вторая мировая война. Эдхям вместе со сверстниками добровольцем вызвался в защитники Отечества. Но по состоянию здоровья его не взяли, а как специалиста направили в его родную Пензу. Он там работал на почте и сотрудничал с областным радио. А после завершения войны поступает в восточный факультет Ленинградского университета. В это время на восточном факультете работала целая плеяда выдающихся ученых-тюркологов, как С.Е. Малов, В.М. Жирмунский, Н.К. Дмитриев и А.Н. Кононов. Один из них, а именно легендарный востоковед С.Е. Малов, стал его научным руководителем. Под его руководством 1949 году Тенишев защищает дипломную работу по теме «Кипчакский язык и его связи с современными языками».

В студенческие годы он знакомится со своей будущей супругой, сотрудницей кафедры русской литературы Еленой Александровной, они вместе посещают концерты и театры северной столицы, в свободное время ходят на каток.

Способности и трудолюбие молодого ученого очень высоко ценил его научный руководитель Сергей Малов, он Тенишева приглашал к себе в гости наряду с близкими коллегами и выдающимися учеными – Жирмунским, Кононовым, Щербаком. Не раз посетивший Среднюю Азию по следам путешествий В.В. Радлова Малов живо интересовался древнеуйгурским языком и памятниками культуры на этом языке. И отнюдь не случайно он своему самому способному воспитаннику доверил работу над кандидатской диссертацией по этой тематике. 1953 году Эдхям Рахимович Тенишев защищает кандидатскую диссертацию и издает книгу: «Грамматический очерк языка сочинения «Золотой Блеск».

Тенишев уже в те годы прекрасно владел не только татарским и русским языками, он читал и редактировал научные труды почти на всех тюркских наречиях. Без переводчика мог пользоваться научной литературой, изданной на китайском, английском, немецком и французском языках, и при этом постоянно работал над изучением все новых и новых языков. Труды и способности Тенишева становятся известными в научных кругах Москвы, и он получает приглашение от самого академика Н.К. Дмитриева в столицу. Под руководством известного востоковеда Н.А. Баскакова начинает работать на кафедре тюркских языков.

В дни визита в СССР известного венгерского лингвиста-востоковеда Дьюла Немета именно Эдхяму Рахимовичу как знатоку тюркских языков было поручено сопровождать его по стране. Немет был покорён образованностью и знаниями сравнительно молодого специалиста. Между ними завязалась крепкая дружба.

В 1956 году из Китая в руководство СССР поступает просьба направить им одного тюрколога, знающего языки тюркских народов, населяющих эту страну, и, естественно, владеющего еще и китайским. Выбора не было, только Эдхям Тенишев. Вот так он вынужден был отправиться в Пекин. Но и там он работает с большой пользой для науки и своих будущих трудов. Тенишев организует один за другим три экспедиции в труднодоступные места жительства саларов и желтых уйгуров и собирает богатый материал по языкам и фольклору этих народностей.

Что касается желтых уйгуров (югуров), думаю, необходимо небольшое разъяснение. Это один из 56 официально признанных народов Китая, проживают в провинции Ганьсу, Суань-Югурском автономном уезде. Они говорят на тюркском языке, несколько отличающемся от уйгурского, и еще являются буддистами.

Через три года возвратившись в Москву, он один за другим выпускает несколько сборников по уникальным материалам тех экспедиций. Эти труды и на сегодняшний день не потеряли своей научной ценности, пользуются большим спросом среди специалистов многих стран.Они органично вошли и в основу докторской диссертации видного ученого.

1976 году был издан очередной труд Тенишева: «Строй сарыг-югурского языка». В этой монографии ученый впервые в научном мире сделал открытие о том, что саларский и сарыг-югурские языки формировались под влиянием других тюркских языков шарки Туркистана с одной стороны и китайского - с другой. При этом ученый в своем труде обстоятельно анализирует фонетические, морфологические и синтаксические своеобразия этих языков.

«Тенишев был неповторимым не только как ученый, - вспоминает о нем его коллега Анна Дибо, - он и как организатор научного процесса, руководитель молодых ученых и как личность был уникальным человеком». С 1963 года он возглавлял кафедру тюрко-монгольских языков. И его коллектив в институте был образцом подражания для других. Под его руководством был начат и подготовлен 6-томный фундаментальный труд «Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков».

Сравнительная грамматика тюркских языков еще с ХIХ века привлекало внимание многих тюркологов. Нам известны отдельные исследования в этой области В. Радлова, Н. Катанова, а труды Н. Дмитриева в свое время явились эпохальным явлением в тюркологической науке. А вот коллективный труд, проделанный под руководством Э.Р. Тенишева, не только охватила все выводы предшественников, но и подняла на невиданную высоту успехи российской тюркологической науки. Первые четыре тома этого фундаментального труда увидели свет еще при жизни самого ученого. Э.Р. Тенишев был чрезвычайно счастлив и горд тем, что он при жизни увидел результаты своего труда. Я это видел своими глазами, услышал из уст самого выдающегося востоковеда-тюрколога.

В частности, хочется особо выделить изданный в 80-е годы том, посвященный лексике. Этот труд,  на самом деле явился ценнейшим этимологическим словарем тюркских языков с древнейших времен и до наших дней. Я бы назвал эту книгу самой масштабной работой ученого, ярким и уникальным памятником тюркологической науки.

Э.Р. Тенишев был счастлив тем, что его еще при жизни очень высоко ценили не только в России, но и во всем мире. Не случайно с 1977 года он работал над созданием лингвистического атласа Европы. Лишь считанным ученым посчастливилось быть избранным в эту почетную организацию, функционирующей под эгидой Юнеско. До 1989 года он был главным редактором признанного во всем тюркском мире журнала «Советская тюркология».

Им был основан и под его руководством зародилась серия трудов «Эпос народов СССР». В 90-е годы серия была переименована в «Дастаны народов Евразии». Под редакцией Тенишева были подготовлены тексты и впервые изданы на русском языке дастаны киргизского, карачай-балкарского, карело-финского, бурятского народов, к 1000-летию написания Манаса были подготовлены и изданы третий и четвертый тома казахского эпоса.

Эдхям Тенишев был неутомим. Именно он являлся одним из инициаторов создания серии «Языки мира» и под его руководством и при его непосредственном участии в 1997 году в Бишкеке был издан том «Тюрксие языки», где автором шести глав труда был он сам.

Кроме того, он с 1982 года являлся член-корреспондентом Финно-угорской академии, а в 1986году, после кончины академика А.Н. Кононова, возглавил комитет советских тюркологов, затем переименовавшийся в комитет российских тюркологов. В 1982 году он был избран еще и почетным членом Турецкой академии языка.

И по сей день труды выдающегося ученого-лингвиста Эдхяма Тенишева у нас в Турецкой Республике пользуются большим успехом. В журнале «Тюркские исследования»  2007 году о его вкладе в тюркологическую науку с большой статьей выступил известный наш ученый О.Ф. Сырткая, и один из номеров журнала целиком была посвящена его памяти и научным исследованиям. Главой нашего государства Сулейманом Демирелем его вклад в тюркологическую науку 1998 году был отмечен Орденом. А к 90-летию российского ученого в Анкаре была выпущена о нем книга памяти (авторы: Камиль Вели Нариманоглы и Минара Алиева).

В 1980-е годы меня, тогда ещё молодого ученого, изучавшего татарский язык, Эдхям Рахимович не раз тепло принимал у себя и по-отцовски давал мудрые советы. Для наших встреч находил он время и в ходе своего приезда на научные форумы к нам в Турцию. Его добрые советы, мудрые пожелания до сих пор помню, и они в моей душе, очень часто задумываюсь над ними. На обратной стороне нашей совместной фотографии, высланной из Москвы, было написано на татарском языке:

“Мною искренне уважаемый Мустафа бей!

Вас и ваших родных от всей души поздравляю с наступающим Новым годом! Желаю здоровья, счастье. Новый год пусть принесет Вам только благополучия!..

С уважением Э. Тенишев” 20.ХII. 1996.

Kök Tenri yarlıkazun!.. Urnı ocmahta bulsın!..

г. Измир, Турция