2019-12-23_15-59-00.png

УЧЁНЫЙ И ДИПЛОМАТ

Время и люди

Ленар Шаех

С известным дипломатом, учёным и публицистом Юлдузом Халиуллиным, который живёт в Москве, мы часто общаемся. По образованию он востоковед, по профессии – дипломат, а по душевному состоянию – писатель, учёный и публицист. Автор около двадцати книг и сотен статей об истории и современности дипломатии, о внешней политике, микромире и ядерной физике, о макрокосмосе и астрофизике, о проблемах Мирового океана и Арктики, глобальных изменениях климата, о мусульманском мире и Востоке. Кандидат экономических наук, член-корреспондент Международной экономической академии Евразии. Кроме родного татарского и русского языков, в совершенстве владеет урду, хинди и английским. Может разговаривать на немецком, французском, турецком и индонезийском языках. Около сорока лет жизни Юлдуза Халиуллина связаны с посольствами СССР и Российской Федерации в Индонезии, Пакистане, Румынии, Непале, Мальдивах, Шри-Ланке, Киргизии, Казахстане, в последние годы занимается научной и писательской деятельностью. Только одна его книга «Лауреат Нобелевской премии Абдус Салам», посвящённая выдающему физику, профессору Лондонского университета, одного из создателей «стандартной модели» структуры атома, крупному исследователю взаимодействия элементарных ядерных частиц, издана пять раз на русском и английском языках. С учёным автор познакомился, когда работал в далёком Пакистане.

Уроженец деревни Иске Кызыл-Яр Агрызского района Республики Татарстана Юлдуз Нуриевич, окончивший Московский государственный институт международных отношений, Дипломатическую академию, и в девятом десятке с оптимизмом смотрит на жизнь. У него дипломатически чёткое мнение и правильное отношение со склона лет к каждому событию  в стране и в мире.

Кстати, имя Юлдуз переводится как «звезда». Да, он действительно в жизни и в делах яркая звезда. Читателям газеты «Татарский мир» я предлагаю пакистанский период его жизни.

***

После возвращения из Индонезии Юлдуз Халиуллин два года проработал во вьетнамском секторе и только после этого был направлен в Пакистан. В городе Карачи около десяти лет занимал должность вице-консула, затем – консула Генконсульства СССР.

Пакистан, как Индонезия, также входит в число относительно молодых государств. Он расположен в Южной Азии. С XIX века по 1947 год входил в Британскую Индию. При образовании нового государства в его состав вошли северо-восточные и северо-западные районы Индостана преимущественно с мусульманским населением. Пакистан занимает пятое место в мире по численности населения, 82 % из которых составляют мусульмане.

Два качества характера, заложенные в детстве бабушкой Фахернисой, сопровождают Юлдуз-абый на протяжении всей жизни. Первое из них – чувство собственного достоинства, достаточно высокая самооценка, осознание себя как личности. Второе – открытая независимость в суждениях и оценках, несмотря ни на что, о ком бы или о чём бы ни шла речь. Эти качества, проявляемые в ходе повседневных контактов с руководством, обычно оценивались как излишняя гордость и чрезмерная самонадеянность, но помогали сохранять ему человеческое достоинство в любых ситуациях.

В конце 60-х годов, во время работы в посольстве СССР в Пакистане, с Юлдузом Халиуллиным произошёл один случай. Посол Михаил Васильевич Дегтярь по телефону пригласил его в свой кабинет и поручил в течение недели подготовить специальную справку о расстановке оппозиционных сил и партий в политической жизни страны. В случае подготовки документа раньше назначенного срока просил сообщить ему об этом по телефону. Затем добавил:

– Есть небольшая просьба. Ваше имя и отчество для меня не совсем привычны. Думаю, вы не будете возражать, если я буду называть вас на русский лад Юрием Николаевичем.

Продолжительная пауза была воспринята послом как знак согласия, а внутри Юлдуза бушевала буря.

Он подготовил требуемую справку за два дня и, позвонив послу, обратился к нему:

– Миннахмет Валиахметович! Ваше указание я выполнил досрочно – справка подготовлена.

После долгой паузы посол спросил:

– А с кем я разговариваю?

– Со мной, товарищ посол. Ваше имя и отчество в переводе на мой родной татарский язык звучат именно так.

Посол бросил трубку.

Тогда Юлдуз Нуриевич находился в самом начале своей дипломатической карьеры, имея самый низший дипломатический ранг – атташе. Однако это событие не прошло бесследно. М. Дегтярь задержал его продвижение по службе – присвоение очередного ранга третьего секретаря – на два года. Тем не менее, дипломатический компромисс был найден: посол обращался к нему «товарищ Халиуллин», а атташе – «товарищ посол».

Пакистанский период жизни был для Юлдуза Халиуллина наиболее успешным и плодотворным и в творческом плане. Большая часть его публичных выступлений на языке урду обычно излагалась местными корреспондентами на страницах ведущих газет. Он сам перевёл несколько стихотворений классиков татарской литературы Габдуллы Тукая и Мусы Джалиля на урду и английский, один рассказ татарского писателя-аксакала Амирхана Еники – на урду и опубликовал в ряде журналов, в том числе в издании АПН «Тулу». Участвовал в международных конференциях, посвящённых выдающемуся поэту, философу, политику и общественному деятелю, духовному отцу Пакистана Мухаммаду Икбалу (1877–1938), в отличие от англоговорящих, делал свои выступления на урду или персидском языке, на которых творил писатель.

* * *

– Исходя из Вашего опыта, насколько сложной и ответственной была работа дипломата раньше и какова она в нынешнюю эпоху?

– Если дипломаты умело работают с иностранными представителями, любят эту страну, с интересом изучают её, то иногда могут дать фору и разведчикам... Но не все это делают. Необходимо знать язык, историю, менталитет людей, чаще встречаться с ними, разговаривать.

Знакомство с Талпуром произошло в очень интересных обстоятельствах. Осенью 1967 года в городе Мирпуркхас я принял участие на «мушаире» (состязание самодеятельных поэтов). Состязание было не из лёгких. Называлась тема (например, тема осени), на которую за короткий промежуток времени нужно сочинить стихотворение в три-четыре строфы и рассказать его. Соревнование проходило на языке урду! Там участвовало около двадцати человек. Неожиданно для самого себя я вышел в финал, но проиграл симпатичному заминдару белуджского происхождения. Когда он узнал, что его оппонент – советский вице-консул с мусульманской фамилией, пригласил меня на обед в своё родовое имение. В огромном манговом саду за обеденным столом мы выпили несколько бокалов французского бордо за советско-пакистанскую дружбу. В такой романтической обстановке состоялось моё знакомство с Миром Гхаусом Бакшем Талпуром, крупным помещиком округа Мирпуркхас.

Талпур рассказал мне много различных историй из жизни своих предков. В течение двух столетий Талпуры безраздельно правили провинцией Синд. Они были генетически связаны с воинствующими белуджскими племенами из горных районов, то есть пришельцами для местного синдского населения. Последнее княжество Талпуров в Хайрпуре было «распущено» лишь в 1955 году. Потомки Талпуров сохранили большие земельные угодья по всей провинции, за ними охотились многие политические партии, особенно в период предвыборных кампаний. Десятки представителей верхушки клана входили в состав правительства провинции Синд и в новейшее время.

На «узких» обедах в резиденции Мира Гхауса Бакша Талпура в Карачи собирались очень интересные люди – сливки тогдашнего пакистанского общества. Там я, например, познакомился с Акбаром Бугти, с будущим губернатором Белуджистана, который в 1974 году сопровождал З. А. Бхутто в ходе его официального визита в СССР.

Удивительно, постепенно близкие друзья Талпура становились и нашими семейными друзьями. Среди них особого упоминания достойны крупные пенджабские предприниматели братья – Рафик, Шафик и Тауфик, владельцы нескольких семейных заводов в Карачи, тесно связанных с госзаказами. Мы с женой часто бывали у них на семейных обедах.

Однажды Талпур обратился ко мне с необычной просьбой: «Господин Халиуллин, ты хорошо знаешь политическую ситуацию, от какой партии мне выдвинуть свою кандидатуру?» – спросил он.

Мой ответ был искренним: «По моим расчётам, ни одна из двух партий не сможет победить на выборах. Они уже устарели. Если есть возможность, вам следует выдвинуть свою кандидатуру от новой Пакистанской народной партии Зульфикара Али Бхутто. Молодёжь будет голосовать за эту партию».

Сначала Бхутто занимал пост министра иностранных дел, а после критики политики президента Мухаммеда Айюба Хана ушёл в отставку и основал собственную оппозиционную «Пакистанскую народную партию».

Через пару недель Талпур отвёз меня на резиденцию Бхутто. Здесь был организован обед по случаю окончательного утверждения партийного списка кандидатов на предстоящих выборах. Собралась будущая политическая сила. Все сидят за столом, произносят тосты, но говорят по-английски. Очередь потихоньку приближается ко мне, а я очень волнуюсь...

И вот после нескольких бокалов виски настал и мой черёд произнести тост – в отличие от других, говоривших на английском, – я прочитал восьмистишие на урду, сочинённое в ожидании слова, где имя Бхутто дважды упоминалось в изящной персидской изафетной конструкции «Вазир-е-Азем мустакбил», что означает «будущий премьер-министр».

Бхутто среагировал на это мгновенно: «О, как красиво вы разговариваете! В случае удачи моей партии на выборах, а я в этом не сомневаюсь, я приглашаю вас на пост министра культуры. И вам, видимо, придётся начать с уроков словесности на урду для моих министров, возможно, и для меня», – добавил он после небольшой паузы.

Все дружно посмеялись, потому что хорошо знали, что Бхутто был блестящим оратором на английском и синдхи, но почему-то избегал выступлений на урду – государственном языке Пакистана. Немного позже после прихода к власти он стал с таким же успехом выступать перед народом на урду.

Все бросили недоумённый взгляд в мою сторону: откуда, дескать, взялся этот никому не известный претендент на министерский пост. В разговор был вынужден вмешаться мой друг Талпур: «К сожалению, это невозможно, господин. Поэт Халиулла не является гражданином Пакистана, хотя он и поклонник ваших политических взглядов, но занимает пост вице-консула Генконсульства СССР в Карачи», – сказал он. «Тогда я приглашаю его в качестве посла СССР при моём будущем правительстве», – заявил Бхутто, ничуть не смутившись.

Позже на этом приёме у меня состоялась получасовая беседа с З. А. Бхутто с глазу на глаз, где он чётко обрисовал политическую ситуацию в стране и перспективы развития событий вокруг Пакистана. Я проинформировал об этом Центр и посольство: из МИД СССР получил благодарность за интересную своевременную информацию и одновременно выговор от посла М. Дегтяря за несанкционированную встречу с оппозиционным лидером.

Через два года, в ноябре 1972 года я вновь вернулся в Карачи в качестве консула и прямо на выходе из аэропорта столкнулся лицом к лицу с М. Г. Б. Талпуром. Он спешил к посадке на самолёт, направлявшийся в Исламабад. Талпур обнял меня и, широко улыбаясь, поблагодарил за тот разговор, состоявшийся два года тому назад: «Ваше политическое чутьё оказалось безошибочным – я и мой брат стали депутатами парламента от ныне правящей партии З. А. Бхутто».

Таким образом, в течение последующих четырёх лет работы в Пакистане (1972–1976) регулярное общение с Талпурами давало мне возможность быть в курсе о деятельности правительства Бхутто, об основных направлениях внешней и внутренней политики Пакистана. Мой друг заминдар М. Г. Б. Талпур был одним из лидеров правящей партии, а его старший брат Мир Али Ахмад Талпур – министром обороны.

* * *

Однажды главный редактор крупнейшей пакистанской газеты «Морнинг ньюс», выходящей в Карачи, Султан Ахмад пригласил Юлдуза Халиуллина к себе домой вместе с американским консулом. Так получилось, что из всех дипломатов, находившихся в стране, только Юлдуз-абый и американский консул говорили на языке урду. Двухчасовой разговор происходил на этом языке, журналист «подкидывал» обоим проблемные вопросы и сравнивал их ответы. А потом опубликовал большую статью под заголовком «Американцам и советским дипломатам нужно знать не только то, что говорят официальные лица, но и то, что говорит на кухне у президента и премьер-министра обслуживающий персонал».

У любого народа бывают всесторонне подготовленные личности. Они имеют сильный дух, яркий ум, большое стремление для достижения своих целей. Тем самым определяют облик народа в целом, обогащают человечество своим опытом, показывают правильное направление в будущее. Именно такой личностью является дипломат и учёный Юлдуз Халиуллин.

P. S. В Казани увидели свет книги Ленара Шаеха «Учёный-дипломат Юлдуз Халиуллин» на татарском (2021) и русском (2022) языках.